Returning to the Village

Tao Yuanming · Eastern Jin

少无适俗韵
shǎo wú shì sú yùn
性本爱丘山
xìng běn ài qiū shān
误落尘网中
wù luò chén wǎng zhōng
一去三十年
yī qù sān shí nián

Few harmonize with the vulgar world

My nature loves hills and mountains

Mistakenly I fell into the dusty net

Once gone, thirteen years passed

Listen to Poem

Audio not available in this browser

⚠️ Your browser doesn't support text-to-speech. Try Chrome, Safari, or Edge for audio functionality.

Literal Translation

Few harmonize with the vulgar world, My nature loves hills and mountains. Mistakenly I fell into the dusty net, Once gone, thirteen years passed.

Poetic Translation

I never fit the common world, Mountains and fields are what I love. By error caught in life's dusty snare, Thirteen years vanished like a dream.

Cultural Context

Tao Yuanming is one of China's most beloved poets, famous for retiring from official life to become a gentleman farmer. This poem is from his 'Returning to the Garden and Field' series, written after he quit his government post to return to rural life. His work celebrates simplicity, nature, and authenticity, rejecting the corruption and pretense of officialdom. His choice inspired countless later poets and scholars who dreamed of escaping worldly concerns.

Cultural Symbols:

Hills and MountainsDusty NetReturn to NatureLost Time